![]()
Dicono che alla mia età si deve ridere ... ma chi lo dice non lo sa che alla mia età si sta male per un sorriso che te lo ricorda ...
Dicono che alla mia età si deve cantare ... ma chi lo dice non sa che alla mia età si piange per una canzone ...
Dicono che alla mia età bisogna avere la luce negli occhi ... ma chi lo dice non sa che alla mia età si soffre per due occhi castani che parlano ...
Dicono che alla mia età è presto per amare ... ma chi lo dice non sa che alla mia età si può anche morire ... morire per amore!!!
Prevod se mal (oz. kr fejst:D) smešno sliši, ampak vseeno:
Pravijo, da se je pri mojih letih treba smejati ... ampak kdo to pravi, ne ve, da je pri mojih letih hudo za enim nasmehom, ki te spominja ...
Pravijo, da je pri mojih letih treba peti ... ampak kdo to pravi, ne ve, da se pri mojih letih joče za eno pesmijo ...
Pravijo, da se pri mojih letih želi imeti svetlobo v očeh ... ampak kdo to pravi, ne ve, da se pri mojih letih trpi za rjavimi očmi, ki govorijo ...
Pravijo, da je pri mojih letih zgodaj za ljubiti ... ampak kdo to pravi, ne ve, da se pri mojih letih lahko tudi umre ... umre za ljubezen.
